त्वयाग्नौ ते परीताश्ष स्वयं हि मम संनिधौ । प्रतिश्रुतं तथा चेति ज्वलनेन महात्मना,“मेरे पास ही तुमने अग्निदेवको स्वयं अपने पुत्र सौंपे थे और उन महात्मा अग्निने भी उनकी रक्षाके लिये प्रतिज्ञा की थी
tvayāgnau te parītāś ca svayaṁ hi mama saṁnidhau | pratiśrutaṁ tathā ceti jvalanena mahātmanā ||
Vaiśampāyana disse: “Na minha própria presença, entregaste esses filhos ao próprio Agni, e esse Senhor do Fogo, de grande alma, também empenhou sua palavra de protegê-los. Portanto, essa promessa, feita às claras, é um compromisso vinculante e não pode ser posta de lado.”
वैशम्पायन उवाच
A pledge made openly before a witness—especially involving a divine guardian—creates a strong ethical obligation (dharma) to honor one’s word and uphold entrusted protection.
Vaiśampāyana recalls that, in his presence, someone entrusted certain sons to Agni, and Agni in turn promised to protect them—invoking the authority of witnessed vows to affirm responsibility and accountability.