वैशम्पायन उवाच तस्माद् देशादतिक्रान्ते ज्वलने जरिता पुन: । जगाम पुत्रकानेव त्वरिता पुत्रगृद्धिनी,वैशम्पायनजी कहते हैं--जब अग्निदेव उस स्थानसे हट गये, तब पुत्रोंकी लालसा रखनेवाली जरिता पुनः शीघ्रतापूर्वक अपने बच्चोंके पास गयी
vaiśampāyana uvāca | tasmād deśād atikrānte jvalane jaritā punaḥ | jagāma putrakān eva tvaritā putragṛddhinī ||
Vaiśampāyana disse: Quando Agni se afastou daquele lugar, Jaritā —impelida pela saudade dos filhos— apressou-se a voltar para junto de suas crias, como uma mãe que corre ao encontro da própria prole.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the dharmic impulse of parental responsibility: when danger recedes, a caregiver’s foremost duty is to return swiftly to protect and nurture the vulnerable.
After Agni (the fire) has moved away from the location, Jaritā—anxious for her offspring—rushes back to her children, emphasizing urgency and maternal concern.