Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

न हि पक्षवता न्याय्यं निःस्नेहेन सुहृज्जने । पीड्यमान उपद्रष्टूं शक्तेनात्मा कथंचन,“जो सहायकोंसे सम्पन्न और शक्तिशाली है” वह मुझ-जैसे अपने सुहृद्‌ व्यक्तिपर स्नेह नहीं रखे और अपने आत्मीय जनको पीड़ित देखकर उसकी उपेक्षा करे, यह किसी प्रकार उचित नहीं कहा जा सकता

“Não é justo que alguém, amparado por aliados e dotado de força, seja desprovido de afeição por um amigo íntimo; nem que, vendo os seus atormentados, consiga permanecer como mero espectador. De modo algum isso pode ser tido por correto.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
पक्षवताby/with one having support/partisans
पक्षवता:
Karana
TypeAdjective
Rootपक्षवत्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
न्याय्यम्proper/just
न्याय्यम्:
TypeAdjective
Rootन्याय्य
FormNeuter, Nominative, Singular
निःस्नेहेनwithout affection
निःस्नेहेन:
Karana
TypeAdjective
Rootनिःस्नेह
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
सुहृज्जनेin/with regard to a friend (one’s well-wisher)
सुहृज्जने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुहृद्-जन
FormMasculine, Locative, Singular
पीड्यमानःbeing afflicted/oppressed
पीड्यमानः:
Karta
TypeVerb
Rootपीड्
FormPresent passive participle (शानच्/मान), Masculine, Nominative, Singular
उपद्रष्टुम्to look on/overlook (as a bystander)
उपद्रष्टुम्:
TypeVerb
Rootउप-√दृश्
FormInfinitive (tumun)
शक्तेनby one who is able/powerful
शक्तेन:
Karana
TypeAdjective
Rootशक्त
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
आत्माself/person
आत्मा:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कथंचनin any way/at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन

वैशम्पायन उवाच