अग्निभय-प्रसङ्गे मन्दपालस्य शोकः
Mandapāla’s Lament amid the Threat of Fire
सोमेन राज्ञा यद् दत्तं धनुश्वैवेषुधी च ते । तत् प्रयच्छोभयं शीघ्रं रथं च कपिलक्षणम्,“वरुणदेव! राजा सोमने आपको जो दिव्य धनुष और अक्षय तरकस दिये हैं, वे दोनों मुझे शीघ्र दीजिये। साथ ही कपियुक्त ध्वजासे सुशोभित रथ भी प्रदान कीजिये”
vaiśampāyana uvāca |
somena rājñā yad dattaṃ dhanuś caiva iṣudhī ca te |
tat prayacchobhayam śīghraṃ rathaṃ ca kapilakṣaṇam ||
Vaiśampāyana disse: “Ó Varuṇa-deva, concede-me depressa ambos—o arco divino e as aljavas inesgotáveis que o rei Soma te deu; e concede-me também o carro de guerra distinguido pelo emblema de um macaco.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that power (weapons and chariot) should be sought through rightful channels—here, from a deity who holds them by prior legitimate gift—and that timely support is expected when the cause is dharmically justified.
A request is made to Varuṇa to hand over the divine bow, the (inexhaustible) quivers earlier given to him by King Soma, and additionally a chariot bearing a monkey emblem—signaling immediate preparation with celestial equipment.