Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Jarītā-Śārṅgaka-saṃvādaḥ — The Dialogue of Jaritā and the Śārṅgaka Chicks

Fire-escape deliberation

भ्रातृभि: सहितो राजा चतुर्भिरधिकं बभौ । प्रयुज्यमानैर्विततो वेदैरिव महाध्वर:,जैसे यथावसर उपयोगमें लाये जानेवाले चारों वेदोंके द्वारा विस्तारपूर्वक आरम्भ किया हुआ महायज्ञ शोभा पाता है, उसी प्रकार अपनी आज्ञाके अधीन रहनेवाले चारों भाइयोंके साथ राजा युधिष्ठिर अत्यन्त सुशोभित होते थे

bhrātṛbhiḥ sahito rājā caturbhir adhikaṃ babhau | prayujyamānair vitato vedair iva mahādhvaraḥ ||

Disse Vaiśampāyana: Com seus irmãos ao lado, o rei brilhava ainda mais—como um grande sacrifício que se mostra esplêndido quando os quatro Vedas, empregados nos momentos oportunos, são expostos em plenitude e devidamente utilizados.

भ्रातृभिःby/with (his) brothers
भ्रातृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहितःaccompanied (together)
सहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
चतुर्भिःwith four
चतुर्भिः:
Karana
TypeAdjective
Rootचतुर्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अधिकम्more, exceedingly
अधिकम्:
TypeIndeclinable
Rootअधिक
Formtrue
बभौshone, appeared splendid
बभौ:
TypeVerb
Rootभा (धातु)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
प्रयुज्यमानैःbeing employed/applied
प्रयुज्यमानैः:
Karana
TypeAdjective
Rootप्र-युज् (धातु) → प्रयुज्यमान
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
विततःspread out, expanded
विततः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-तन् (धातु) → वितत
FormMasculine, Nominative, Singular
वेदैःby the Vedas
वेदैः:
Karana
TypeNoun
Rootवेद
FormMasculine, Instrumental, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
Formtrue
महाध्वरःa great sacrifice (great rite)
महाध्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाध्वर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
T
the four brothers (Pāṇḍava brothers other than Yudhiṣṭhira)
T
the four Vedas
M
mahādhvara (great sacrifice)

Educational Q&A

Legitimate rule and moral authority are enhanced by disciplined cooperation among brothers/companions; harmony under dharma makes leadership radiant, just as a sacrifice becomes splendid when the Vedas are properly applied in their due sequence.

The narrator describes Yudhiṣṭhira’s heightened splendor and stature when he is accompanied by his four brothers, using a simile of a grand Vedic sacrifice flourishing through the well-timed employment of the four Vedas.