Jarītā-Śārṅgaka-saṃvādaḥ — The Dialogue of Jaritā and the Śārṅgaka Chicks
Fire-escape deliberation
तत्र पूर्वव्यतीतानि विक्रान्तानीतराणि च । बहूनि कथयित्वा तौ रेमाते पार्थमाधवौ,राजन! वहाँ जाकर शत्रुओंकी राजधानीको जीतनेवाले वे दोनों महात्मा श्रीकृष्ण और अर्जुन दो बहुमूल्य सिंहासनोंपर बैठे और पहले किये हुए पराक्रमों तथा अन्य बहुत-सी बातोंकी चर्चा करके आमोद-प्रमोद करने लगे
tatra pūrvavyatītāni vikrāntāny itarāṇi ca | bahūni kathayitvā tau remāte pārthamādhavau, rājan ||
Ali, ó rei, Pārtha (Arjuna) e Mādhava (Kṛṣṇa), depois de recontarem muitas coisas—feitos heroicos realizados no passado e outros acontecimentos—puseram-se à vontade e deleitaram-se na conversa.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical tempering of valor: after strenuous action, the noble response is composure, companionship, and reflective recollection rather than arrogance. Heroism is shown as compatible with restraint and humane joy.
Vaiśampāyana tells the king that Arjuna and Kṛṣṇa, seated together, recount past exploits and other matters and then relax, enjoying each other’s company through conversation.