खाण्डवदाहे देवविमुखता तथा मयदानवाभयदानम् | Khāṇḍava Burning: Devas Withdraw; Maya Granted Protection
सो5वमन्य तथास्माकमनादृत्य च केशवम् | प्रसहा हृतवानद्य सुभद्रां मृत्युमात्मन:,“उसने हमलोगोंका अपमान और केशवका अनादर करके आज बलपूर्वक सुभद्राका अपहरण किया है, जो उसके लिये अपनी मृत्युके समान है
so’vamanya tathāsmākam anādṛtya ca keśavam | prasahā hṛtavān adya subhadrāṃ mṛtyum ātmanaḥ ||
Vaiśampāyana disse: “Tendo-nos insultado e mostrado desprezo por Keśava, hoje ele levou Subhadrā à força — um ato que, para ele, é como cortejar a própria morte.”
वैशम्पायन उवाच
Disrespect toward rightful authority and kin, coupled with coercive action, is portrayed as adharma that invites swift and severe consequences; ethical failure is framed as self-destructive.
The speaker reports that a man has insulted their side and disregarded Kṛṣṇa, then forcibly abducted Subhadrā—an outrage treated as a provocation so grave that it is likened to the abductor choosing his own death.