Subhadrā-vivāha-saṃsthāpana, Vṛṣṇi–Kuru satkāra, and Abhimanyu-janma
Chapter 213
रमणीयानि चित्राणि वनानि च सरांसि च | सरित: सागरांश्षैव देशानपि च भारत,भारत! नरश्रेष्ठ अर्जुनने मार्गमें अनेक रमणीय एवं विचित्र वन, सरोवर, नदी, सागर, देश और पुण्यतीर्थ देखे। धीरे-धीरे गंगाद्वार (हरद्वार)-में पहुँचकर शक्तिशाली पार्थने वहीं डेरा डाल दिया
ramaṇīyāni citrāṇi vanāni ca sarāṃsi ca | saritaḥ sāgarāṃś caiva deśān api ca bhārata bhārata ||
Disse Vaiśampāyana: “Ó Bhārata, ó Bhārata! Em sua jornada, Arjuna, o melhor dos homens, contemplou muitas florestas deleitosas e maravilhosas, lagos, rios, mares e regiões, bem como lugares sagrados de peregrinação. Prosseguindo pouco a pouco, o poderoso filho de Pṛthā chegou a Gaṅgādvāra (Haridvāra) e ali armou seu acampamento.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the dharmic value of travel through sacred landscapes: encountering tīrthas and awe-inspiring nature supports inner purification, restraint, and renewed purpose, preparing a hero to act rightly.
Vaiśampāyana narrates Arjuna’s journey: he passes through beautiful forests, waters, and regions, sees holy pilgrimage sites, and eventually reaches Gaṅgādvāra (Haridvāra), where he halts and sets up camp.