Subhadrā-vivāha-saṃsthāpana, Vṛṣṇi–Kuru satkāra, and Abhimanyu-janma
Chapter 213
वैशम्पायन उवाच एवमुक्तस्तु कौन्तेय: पन्नगेश्वरकन्यया । कृतवांस्तत् तथा सर्व धर्ममुद्दिश्य कारणम्,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! नागराजकी कन्या उलूपीके ऐसा कहनेपर कुन्तीकुमार अर्जुनने धर्मको ही सामने रखकर वह सब कार्य पूर्ण किया
vaiśampāyana uvāca | evam uktas tu kaunteyaḥ pannageśvara-kanyayā | kṛtavāṁs tat tathā sarvaṁ dharmam uddiśya kāraṇam ||
Vaiśampāyana disse: Assim interpelado por Ulūpī, filha do senhor das serpentes, Arjuna, filho de Kuntī, realizou tudo exatamente como lhe fora pedido, mantendo o dharma em vista como razão orientadora de seu ato.
वैशम्पायन उवाच
Even when prompted by personal or relational appeals, the proper motive for action is dharma—one should act with a clear ethical rationale rather than mere impulse.
Ulūpī, the serpent-king’s daughter, speaks to Arjuna; in response, Arjuna agrees and completes what she asks, explicitly framing his compliance as grounded in dharma.