Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Arjuna Restores a Brāhmaṇa’s Cattle and Accepts Forest Exile

Satya-vrata at Khaṇḍavaprastha

प्रोवाच चामितमतिः: प्रश्नितं विनयान्वितः । द्रुपदं पाण्डुपुत्राणां संनिधी केशवस्य च,अगाध बुद्धिवाले विदुरजी पाण्डवों तथा भगवान्‌ श्रीकृष्णके समीप विनीतभावसे नम्रतापूर्वक बोले--

vaiśampāyana uvāca | provāca cāmitamatiḥ praśnitaṃ vinayānvitaḥ | drupadaṃ pāṇḍuputrāṇāṃ sannidhau keśavasya ca |

Disse Vaiśampāyana: Então Vidura, de intelecto incomensurável, dirigiu-se a Drupada com humildade e cortesia, falando na presença dos filhos de Pāṇḍu e de Keśava (Śrī Kṛṣṇa).

प्रोवाचsaid, spoke
प्रोवाच:
TypeVerb
Rootप्र+वच्
Formलिट् (परस्मैपद), 3, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अमितमतिःone of immeasurable intellect (Vidura)
अमितमतिः:
Karta
TypeNoun
Rootअमितमति
Formmasculine, nominative, singular
प्रश्नितम्asked, questioned (that which was asked)
प्रश्नितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रश्नित
Formneuter, accusative, singular
विनयान्वितःendowed with humility
विनयान्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootविनयान्वित
Formmasculine, nominative, singular
द्रुपदम्Drupada
द्रुपदम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रुपद
Formmasculine, accusative, singular
पाण्डुपुत्राणाम्of the sons of Pandu (the Pandavas)
पाण्डुपुत्राणाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डुपुत्र
Formmasculine, genitive, plural
सन्निधौin the presence
सन्निधौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसन्निधि
Formmasculine, locative, singular
केशवस्यof Keshava (Krishna)
केशवस्य:
TypeNoun
Rootकेशव
Formmasculine, genitive, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vidura
D
Drupada
P
Pāṇḍuputrāḥ (Pāṇḍavas)
K
Keśava (Śrī Kṛṣṇa)