Bhīṣma’s Counsel on Reconciliation and Partition (भीष्मोपदेशः—संधि-राज्यविभागविचारः)
तथैव मुनिजा वार्क्षी तपोभिभर्भावितात्मन: । संगताभूद् दश भ्रातृनेकनाम्न: प्रचेतस:,इसी प्रकार कण्डु मुनिकी पुत्री वाक्षीने तपस्यासे पवित्र अन्तःकरणवाले दस प्रचेताओंके साथ, जिनका एक ही नाम था और जो आपसमें भाई-भाई थे, विवाहसम्बन्ध स्थापित किया था
tathaiva munijā vārkṣī tapobhir bhāvitātmanaḥ | saṅgatābhūd daśa bhrātṝn ekanāmnaḥ pracetasaḥ ||
Do mesmo modo, Vārkṣī—filha do sábio Kaṇḍu, com o íntimo purificado e fortalecido pelas austeridades—entrou numa aliança matrimonial com os dez irmãos Pracetas, todos conhecidos por um único nome comum e unidos como irmãos.
युधिछिर उवाच
The verse highlights tapas as a means of inner refinement (bhāvitātman) and presents marriage as a dharmic social bond that links lineages; ethical emphasis falls on purity of conduct and the orderly continuation of family lines.
Yudhiṣṭhira recounts that Vārkṣī, the sage Kaṇḍu’s daughter, formed a marital union with the ten Pracetas brothers, who are collectively known by one shared name and are described as mutually united as brothers.