अध्याय १८४ — भैक्षविभागः, शयनविधानम्, धृष्टद्युम्नस्य निवेदनम्
Alms Distribution, Night Lodging, and Dhṛṣṭadyumna’s Report
स्वाध्यायवन्त: शुचयो मधुरा: प्रियवादिन: । आनुपूर्व्येण सम्प्राप्ता: पज्चालान् पाण्डुनन्दना:,(प्रतिदिन) स्वाध्यायमें तत्पर रहनेवाले, पवित्र, मधुर प्रकृतिवाले तथा प्रियवादी पाण्डुकुमार इस तरह चलकर क्रमश: पांचालदेशमें जा पहुँचे
svādhyāyavantaḥ śucayo madhurāḥ priyavādinaḥ | ānupūrvyena samprāptāḥ pāñcālān pāṇḍunandanāḥ ||
Vaiśampāyana disse: Os filhos de Pāṇḍu—firmes no swādhyāya (autoestudo) diário, puros na conduta, de índole gentil e de fala agradável—prosseguiram em devida ordem e, com o tempo, chegaram à terra dos Pāñcālas.
वैशम्पायन उवाच
The verse presents ethical formation as inseparable from learning: regular svādhyāya, purity, gentleness, and courteous speech are portrayed as virtues that shape the Pāṇḍavas’ conduct and reputation.
Vaiśampāyana narrates that the Pāṇḍavas, characterized by disciplined study and refined behavior, travel onward and arrive in the region of the Pāñcālas.