Ādi Parva, Adhyāya 181 — Svayaṃvara Aftermath: Arjuna–Karna Exchange and Bhīma–Śalya Contest
स कदाचित क्षुधाविष्टो मृगयन् भक्ष्यमात्मन: । ददर्श सुपरिक्लिष्ट: कम्मिंश्रिन्निर्जने वने,एक दिन भूखसे व्याकुल हो वे अपने लिये भोजनकी तलाश करने लगे। बहुत क्लेश उठानेके बाद उन्होंने देखा कि उस वनके किसी निर्जन प्रदेशमें एक ब्राह्मण और ब्राह्मणी मैथुनके लिये एकत्र हुए हैं। वे दोनों अभी अपनी इच्छा पूर्ण नहीं कर पाये थे, इतनेहीमें उन राक्षसाविष्ट कल्माषपादको देखकर अत्यन्त भयभीत हो (वहाँसे) भाग चले
sa kadācit kṣudhāviṣṭo mṛgayan bhakṣyam ātmanaḥ | dadarśa suparikliṣṭaḥ kammiṃśrinnirjane vane ||
Certa vez, atormentado pela fome, saiu à procura de alimento para si. Depois de muito padecer, viu, numa parte solitária da floresta, um brâmane e uma mulher brâmane que se haviam reunido para a união sexual. Antes que seu desejo se cumprisse, ao avistarem Kalmāṣapāda, tomado pela natureza de rākṣasa, ficaram tomados de pavor e fugiram daquele lugar.
गन्धर्व उवाच
The verse frames hunger and demonic possession as forces that can drive a person toward adharma; it also highlights the vulnerability of householders and the ethical danger when power, appetite, and loss of self-control converge.
A hunger-stricken, rākṣasa-possessed Kalmāṣapāda wanders in a forest seeking food and encounters a Brahmin couple who have come together for union; terrified on seeing him, they flee before completing their act.