उच्चैःश्रवसः वर्णविपणः तथा नागशापः
Uccaiḥśravas Color-Wager and the Nāga Curse
ततो नारायणं देवं ब्रह्मा वचनमब्रवीत् । विधत्स्वैषां बल॑ं विष्णो भवानत्र परायणम्,यह सुनकर ब्रह्माजीने भगवान् नारायणसे यह बात कही--'सर्वव्यापी परमात्मन्! इन्हें बल प्रदान कीजिये, यहाँ एकमात्र आप ही सबके आश्रय हैं!
tato nārāyaṇaṃ devaṃ brahmā vacanam abravīt | vidhatsvaiṣāṃ balaṃ viṣṇo bhavān atra parāyaṇam ||
Então Brahmā dirigiu-se ao divino Nārāyaṇa: “Ó Viṣṇu, concede força a estes seres. Neste assunto, só tu és o seu refúgio derradeiro.”
शौनक उवाच
The verse emphasizes that true strength (bala) is ultimately grounded in the Supreme Lord’s support; when a situation concerns the maintenance of order and right action, the highest refuge (parāyaṇa) is Nārāyaṇa/Viṣṇu rather than mere personal capability.
Śaunaka reports that Brahmā, having heard the preceding matter, turns to Nārāyaṇa and requests him to provide strength to the concerned parties, acknowledging Viṣṇu as the decisive support in the unfolding events.