उच्चैःश्रवसः वर्णविपणः तथा नागशापः
Uccaiḥśravas Color-Wager and the Nāga Curse
मन्थानं मन्दरं कृत्वा तथा नेत्र च वासुकिम् । देवा मथितुमारब्धा: समुद्र निधिमम्भसाम्
manthānaṃ mandaraṃ kṛtvā tathā netra ca vāsukim | devā mathitum ārabdhāḥ samudra-nidhim ambhasām ||
Śaunaka disse: Fazendo do monte Mandara a haste de batedura e de Vāsuki a corda, os deuses começaram a bater o oceano—o vasto tesouro das águas—para, em esforço unido, buscar suas riquezas ocultas.
शौनक उवाच
The verse highlights purposeful, collective effort: great gains are drawn forth from a vast source only when proper means are employed and participants act in coordinated resolve.
Śaunaka describes the start of the ocean-churning: the gods use Mount Mandara as the churning staff and the serpent Vāsuki as the rope to churn the ocean, the repository of waters, to obtain its treasures.