Vyāsa’s Counsel to the Concealed Pāṇḍavas; Śaṃkara’s Boon and the Predestination of Draupadī
Chapter 157
अन्त:पुरं ततस्तस्य ब्राह्मणस्य महात्मन: । विवेश त्वरिता कुन्ती बद्धवत्सेव सौरभी,तब कुन्तीदेवी तुरंत ही उस महात्मा ब्राह्मणके अन्तःपुरमें घुस गयीं--ठीक उसी तरह जैसे घरके भीतर बँधे हुए बछड़ेवाली गाय स्वयं ही उसके पास पहुँच जाती है
antaḥpuraṃ tatastasyā brāhmaṇasya mahātmanaḥ | viveśa tvaritā kuntī baddhavatsā iva saurabhī ||
Então Kuntī, apressada, entrou nos aposentos internos daquele brāhmaṇa de grande alma—como a vaca cujo bezerro está amarrado, que instintivamente vai direto até ele.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how powerful natural duties and affections—especially maternal concern—can compel immediate action. The cow-and-calf simile frames Kuntī’s movement as instinctive and ethically intelligible, not merely impulsive.
Vaiśampāyana narrates that Kuntī, acting quickly, goes into the private inner quarters of a great brāhmaṇa. Her haste is compared to a cow rushing to her tethered calf, emphasizing urgency and an irresistible pull toward what she seeks.