कुन्ती-युधिष्ठिरसंवादः
Kuntī–Yudhiṣṭhira Dialogue on Bhīma’s Mission
नूनं दुर्योधनेनेदं विहितं पापकर्मणा । पाण्डवानां विनाशायेत्येवं ते चुक्कुशुर्जना:,(यह देख) वे (सभी) नागरिक चिल्ला-चिल्लाकर कहने लगे कि “अवश्य ही पापाचारी दुर्योधनने पाण्डवोंका विनाश करनेके लिये इस भवनका निर्माण करवाया था
nūnaṃ duryodhanenedam vihitaṃ pāpakarmaṇā | pāṇḍavānāṃ vināśāyety evaṃ te cukkuśur janāḥ ||
Disse Vaiśampāyana: “Sem dúvida isto foi tramado por Duryodhana, praticante de atos pecaminosos, para a destruição dos Pāṇḍavas”—assim clamava o povo em altas vozes.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ethical discernment: society recognizes intentional wrongdoing (pāpa-karma) and names it as adharma when power is used to engineer another’s destruction. It underscores accountability—harm planned in secret still becomes morally legible through its consequences.
In the aftermath of a dangerous incident connected with a constructed dwelling, the citizens loudly conclude that Duryodhana deliberately arranged it to destroy the Pāṇḍavas, expressing public outrage and suspicion of a plotted assassination.