Uccaiḥśravas and the Counsel to Churn the Ocean (उच्चैःश्रवसः प्रादुर्भावः — समुद्रमन्थन-परामर्शः)
सचतां प्रतिजग्राह विधिदृष्टेन कर्मणा । आस्तीको नाम पुत्रश्न तस्यां जज्ञे महामना:,उसी शापकी शान्तिके लिये नागप्रवर वासुकिने सदाचारका पालन करनेवाले महात्मा जरत्कारुको अपनी बहिन ब्याह दी थी। महामना जरत्कारने शास्त्रीय विधिके अनुसार उस नागकन्याका पाणिग्रहण किया और उसके गर्भसे आस्तीक नामक पुत्रको जन्म दिया
sa cacatāṃ pratijagrāha vidhidṛṣṭena karmaṇā | āstīko nāma putraś ca tasyāṃ jajñe mahāmanāḥ ||
Disse Śaunaka: “Ele tomou-lhe a mão em casamento segundo os ritos prescritos pelas escrituras. Dela nasceu um filho de ânimo nobre chamado Āstīka.”
शौनक उवाच
The verse underscores dharmic conduct: major life acts like marriage should be undertaken in accordance with śāstric injunctions (vidhi), emphasizing responsibility, propriety, and the ethical ordering of society through sanctioned rites.
Śaunaka reports that the marriage was duly performed according to prescribed ritual, and from that union a son named Āstīka was born—setting up Āstīka’s later role in the wider narrative involving the Nāgas.