Jatugṛha-dāhānantara-vṛttāntaḥ
Aftermath of the Lac House Fire
ततः सर्वस्य रज्गस्य हाहाकारो महानभूत् । साधुवादानुसम्बद्धः सूर्य श्षास्तमुपागमत्,यह सुनकर समूचे रंगमण्डपमें दुर्योधनको मिलने-वाले साधुवादके साथ ही (युद्धकी सम्भावनासे) महान् हाहाकार मच गया। इतनेमें ही सूर्यदेव अस्ताचलको चले गये
tataḥ sarvasya raṅgasya hāhākāro mahān abhūt | sādhuvādānusambaddhaḥ sūryaḥ śāstam upāgamat ||
Então ergueu-se um grande alvoroço por toda a arena—misturado a gritos e aplausos de aprovação (dirigidos a Duryodhana) e sombreado pela possibilidade iminente de conflito. Enquanto isso, o Sol se pôs, seguindo para o horizonte ocidental.
वैशम्पायन उवाच
Public praise and spectacle can intensify rivalry; collective emotion in an assembly may quickly turn into agitation, hinting at how pride and factional approval can propel society toward conflict.
In the arena, loud acclamations—associated with Duryodhana—blend with a widespread uproar, suggesting rising tension and the possibility of war; at the same time, the sun sets, marking the close of the day and symbolically underscoring the gathering darkness of discord.