Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

धृतराष्ट्र–दुर्योधन संवादः

Vāraṇāvata-vivāsana-nīti: Dhṛtarāṣṭra and Duryodhana’s Policy Dialogue

नादेवसत्त्वो विनयेत्‌ कुरूनस्त्रे महाबलान्‌ | इति संचिन्त्य गाड़्रेयस्तदा भरतसत्तम:,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन! कृपाचार्यके द्वारा पूर्णतः शिक्षा मिल जानेपर पितामह भीष्मने अपने पौत्रोंमें विशिष्ट योग्यता लानेके लिये उन्हें और अधिक शिक्षा देनेकी इच्छासे ऐसे आचार्योकी खोज प्रारम्भ की, जो बाण-संचालनकी कलामें निपुण और अपने पराक्रमके लिये सम्मानित हों। उन्होंने सोचा--'जिसकी बुद्धि थोड़ी है, जो महान्‌ भाग्यशाली नहीं है, जिसने नाना प्रकारकी अस्त्र-विद्यामें निपुणता नहीं प्राप्त की है तथा जो देवताओंके समान शक्तिशाली नहीं है, वह इन महाबली कौरवोंको अस्त्र-विद्याकी शिक्षा नहीं दे सकता।” नरश्रेष्ठ) यों विचारकर भरतश्रेष्ठ गंगानन्दन भीष्मने भरद्वाजवंशी, वेदवेत्ता तथा बुद्धिमान द्रोणको आचार्यके पदपर प्रतिष्ठित करके उनको शिष्यरूपमें पाण्डवों तथा कौरवोंको समर्पित कर दिया

Vaiśampāyana uvāca | nādevasattvo vinayet kurūn astre mahābalān | iti saṃcintya gāṅgreyas tadā bharatasattamaḥ ||

Disse Vaiśampāyana: “Aquele que não é dotado de poder semelhante ao dos deuses não pode treinar devidamente os poderosos Kurus na ciência das armas.” Refletindo assim, o melhor dos Bhāratas—Bhīṣma, filho do Gaṅgā—resolveu buscar um mestre excepcional, para que os príncipes alcançassem excelência notável na disciplina marcial.

not
:
TypeIndeclinable
Root
अदेवसत्त्वःone who is not of god-like power
अदेवसत्त्वः:
Karta
TypeAdjective
Rootअदेवसत्त्व
FormMasculine, Nominative, Singular
विनयेत्should train/discipline
विनयेत्:
TypeVerb
Rootनी (वि-नी)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
कुरून्the Kurus
कुरून्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Accusative, Plural
अस्त्रेin weaponry / in the use of weapons
अस्त्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Locative, Singular
महाबलान्very mighty
महाबलान्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Accusative, Plural
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
संचिन्त्यhaving reflected/thought
संचिन्त्य:
TypeVerb
Rootचिन्त् (सम्-चिन्त्)
FormAbsolutive (Gerund), ल्यप्
गाङ्ग्रेयःthe son of Ganga (Bhishma)
गाङ्ग्रेयः:
Karta
TypeNoun
Rootगाङ्ग्रेय
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
भरतसत्तमःthe best of the Bharatas
भरतसत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootभरतसत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kurus
B
Bhīṣma (Gāṅgreya)
G
Gaṅgā

Educational Q&A

Powerful and potentially harmful knowledge like weapon-science must be entrusted only to a teacher of exceptional capability and self-mastery; competence and moral responsibility are prerequisites for transmitting force.

Vaiśampāyana narrates Bhīṣma’s reflection that ordinary instructors are insufficient for the mighty Kuru princes; therefore Bhīṣma resolves to find a supremely qualified martial preceptor to elevate their skill.