Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

पाण्डोः श्राद्धं, सत्यवत्याः वनगमनम्, बाल्यस्पर्धा च

Pāṇḍu’s Śrāddha, Satyavatī’s Withdrawal, and Childhood Rivalry

एवमारण्यशास्त्राणामुग्रमुग्रतरं विधिम्‌ । काड्क्षमाणो5हमास्थास्ये देहस्यास्या समापनात्‌,इस प्रकार मैं वानप्रस्थ-आश्रमसम्बन्धी शास्त्रोंकी कठोर-से-कठोर विधियोंके पालनकी आकांक्षा करता हुआ तबतक वानप्रस्थ-आश्रममें स्थित रहूँगा जबतक कि शरीरका अन्त न हो जाय

“Assim, desejando cumprir o rito mais austero —o mais austero de todos— prescrito pelos tratados da vida na floresta, permanecerei no āśrama de vānaprastha até que este corpo chegue ao fim.”

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
आरण्य-शास्त्राणाम्of the forest-dweller (vānaprastha) scriptures
आरण्य-शास्त्राणाम्:
TypeNoun
Rootआरण्यशास्त्र
FormNeuter, Genitive, Plural
उग्रम्harsh, severe
उग्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउग्र
FormMasculine, Accusative, Singular
उग्रतरम्more severe
उग्रतरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउग्रतर
FormMasculine, Accusative, Singular
विधिम्rule, injunction, observance
विधिम्:
Karma
TypeNoun
Rootविधि
FormMasculine, Accusative, Singular
काङ्क्षमाणःdesiring, wishing
काङ्क्षमाणः:
Karta
TypeVerb
Rootकाङ्क्ष्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormMasculine, Nominative, Singular
आस्थास्येI shall remain/abide; I shall undertake
आस्थास्ये:
TypeVerb
Rootआ-स्था
FormSimple Future (लृट्), First, Singular, Ātmanepada
देहस्यof the body
देहस्य:
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Genitive, Singular
अस्याःof this
अस्याः:
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Genitive, Singular
समापनात्until the ending/completion
समापनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसमापन
FormNeuter, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच