Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Ādi Parva, Adhyāya 113 — Maryādā-sthāpana (Śvetaketu’s Boundary) and the Niyoga Deliberation of Pāṇḍu and Kuntī

व्यक्त तद्‌ भवतश्चापि विदितं नात्र संशय: । न च युक्त तथा वक्तुं भवान्‌ देहीति सत्तम,“यह बात सबपर प्रकट है, निःसंदेह आप भी इसे जानते होंगे। साधुशिरोमणे! इस दशामें आपके लिये यह कहना उचित नहीं है कि मुझे कन्या दे दो”

vyaktaṁ tad bhavataś cāpi viditaṁ nātra saṁśayaḥ | na ca yuktaṁ tathā vaktuṁ bhavān dehīti sattama ||

Vaiśampāyana disse: “Isto já é claro para todos; sem dúvida tu também o sabes. Ó melhor entre os virtuosos, em tais circunstâncias não é apropriado falares assim: ‘Dá-me a donzela.’”

व्यक्तम्clearly, manifestly
व्यक्तम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootव्यक्त
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तत्that (matter)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
भवतःof you
भवतः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
विदितम्known
विदितम्:
Karma
TypeVerb
Rootविदित
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, past passive participle (kta), विद्
not
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
युक्तम्proper, appropriate
युक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तथाthus, in that way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
वक्तुम्to say
वक्तुम्:
TypeVerb
Rootवच्
Forminfinitive (tumun), वच्
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
देहिgive
देहि:
TypeVerb
Rootदा
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
सत्तमO best of the good
सत्तम:
TypeNoun
Rootसत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse stresses dharmic restraint in speech: even if one desires something, it is improper to demand it in a way that violates decorum and ethical context, especially when the facts are already evident to all.

Vaiśampāyana comments on a situation where someone is being addressed and reminded that the matter is publicly known; therefore, it is unfitting for that person to press a direct demand—specifically phrased as “Give me the maiden.”