Previous Verse
Next Verse

Shloka 104

आदि पर्व — अध्याय १०६

Pāṇḍu’s Gifts, Forest Residence, and Vidura’s Marriage

इस प्रकार श्रीमह्याभारत आदिपर्वके अन्तर्गत सम्भवपर्वर्में सत्यवती- उपदेशविषयक एक सौ चारवाँ अध्याय पूरा हुआ

Iti prakāraṃ śrīmahābhārate ādiparvake antargataṃ sambhavaparvaṇi satyavatī-upadeśa-viṣayaka ekaśata-caturtho 'dhyāyaḥ pūrṇaḥ.

Assim termina o centésimo quarto capítulo da seção Sambhava, no interior do Ādi Parva do venerável Mahābhārata, capítulo centrado nos conselhos de Satyavatī. Esta fórmula de encerramento assinala a conclusão de um episódio de caráter didático, ressaltando como a orientação dos mais velhos e a correta transmissão da intenção moldam a linhagem, o dever (dharma) e o desenrolar dos acontecimentos.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रकारम्manner/way
प्रकारम्:
TypeNoun
Rootप्रकार
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रीमहाभारतेin the Śrī-Mahābhārata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
आदिपर्वणिin the Ādi-parvan
आदिपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआदिपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
अन्तर्गतसम्भवपर्वणिin the Sambhava-parvan included (therein)
अन्तर्गतसम्भवपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तर्गतसम्भवपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
सत्यवतीSatyavatī
सत्यवती:
TypeNoun
Rootसत्यवती
FormFeminine, Nominative, Singular
उपदेशविषयकःconcerning the instruction/advice
उपदेशविषयकः:
TypeAdjective
Rootउपदेशविषयक
FormMasculine, Nominative, Singular
एकशतचतुर्थःone-hundred-and-fourth
एकशतचतुर्थः:
TypeAdjective
Rootएकशतचतुर्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular
समाप्तःcompleted/ended
समाप्तः:
TypeAdjective
Rootसमाप्त
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्was/became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular

वैशम्पायन उवाच

M
Mahābhārata
Ā
Ādi Parva
S
Sambhava Parva
S
Satyavatī
V
Vaiśampāyana