Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Pāṇḍu’s Marriages, Conquests, and Triumphal Return (पाण्डोर्विवाह-विजय-प्रत्यागमनम्)

बुद्धि न कुरुतेडपत्ये तथा राज्यानुशासने । सत्वं व्यपेक्षया भ्रातु:ः संतानाय कुलस्य च

buddhiṁ na kurute ’patye tathā rājyānuśāsane | sattvaṁ vyapekṣayā bhrātuḥ santānāya kulasya ca ||

Vaiśampāyana disse: Ele não aplica o seu discernimento nem à obtenção de descendência nem ao governo correto do reino; antes, por consideração ao bem-estar do irmão e à continuidade da linhagem, contém-se e age tendo isso em vista.

बुद्धिम्intelligence, judgment
बुद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
कुरुतेdoes, applies (his mind)
कुरुते:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
अपत्येin/with regard to offspring
अपत्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअपत्य
FormNeuter, Locative, Singular
तथाlikewise, similarly
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
राज्यin the kingdom, in rulership
राज्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Locative, Singular
अनुशासनेin governance/administration
अनुशासने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनुशासन
FormNeuter, Locative, Singular
सत्त्वम्strength, courage, vigor
सत्त्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्त्व
FormNeuter, Accusative, Singular
व्यपेक्षयाby consideration of, in view of
व्यपेक्षया:
Karana
TypeNoun
Rootव्यपेक्षा
FormFeminine, Instrumental, Singular
भ्रातुःof (his) brother
भ्रातुः:
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Genitive, Singular
संतानायfor progeny/continuity (of line)
संतानाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootसंतान
FormMasculine, Dative, Singular
कुलस्यof the family
कुलस्य:
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana