Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

अर्थितव्यः सदाचारः सर्वशंभुर्महेश्वरः ईश्वरः स्थाणुरीशानः सहस्राक्षः सहस्रपात्

arthitavyaḥ sadācāraḥ sarvaśaṃbhurmaheśvaraḥ īśvaraḥ sthāṇurīśānaḥ sahasrākṣaḥ sahasrapāt

Ele é Aquele que deve ser suplicado e buscado com bhakti; Ele próprio é a Reta Conduta. Ele é Śambhu, todo-auspicioso, Mahēśvara—Īśvara, Sthāṇu, o Pilar imóvel, e Īśāna, o soberano regente. Ele é o Senhor de Mil Olhos e Mil Pés, que tudo permeia como Pati de cada paśu (alma vinculada).

अर्थितव्यः (arthitavyaḥ)to be entreated, worthy to be supplicated
अर्थितव्यः (arthitavyaḥ):
सदाचारः (sadācāraḥ)right conduct, righteous observance
सदाचारः (sadācāraḥ):
सर्वशंभुः (sarvaśaṃbhuḥ)all-auspicious Śambhu, benefactor of all
सर्वशंभुः (sarvaśaṃbhuḥ):
महेश्वरः (maheśvaraḥ)the Great Lord
महेश्वरः (maheśvaraḥ):
ईश्वरः (īśvaraḥ)Lord, supreme controller
ईश्वरः (īśvaraḥ):
स्थाणुः (sthāṇuḥ)the immovable one, the steadfast pillar
स्थाणुः (sthāṇuḥ):
ईशानः (īśānaḥ)ruler, overlord (also the Īśāna aspect of Śiva)
ईशानः (īśānaḥ):
सहस्राक्षः (sahasrākṣaḥ)thousand-eyed, all-seeing
सहस्राक्षः (sahasrākṣaḥ):
सहस्रपात् (sahasrapāt)thousand-footed, all-pervading
सहस्रपात् (sahasrapāt):

Suta Goswami (narrating a Shiva Sahasranama section to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames Shiva as Sthāṇu—the unmoving, pillar-like Absolute—supporting the Linga theology where the worshipper approaches the steadfast Pati through praise, supplication, and disciplined sadācāra.

Shiva is presented as Īśvara/Īśāna (sovereign Lord), Sthāṇu (unchanging reality), and Sahasrākṣa–Sahasrapāt (all-seeing, all-pervading), indicating transcendence with immanent governance over the bound souls (paśu).

The verse emphasizes stotra-japa and devotional supplication grounded in sadācāra—ethical discipline as the foundation for Shaiva sādhanā, aligning the paśu toward the Pati for loosening pāśa (bondage).