Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

शरभप्रादुर्भावो नाम षण्णवतितमोऽध्यायः (जलन्धरविमर्दनम्)

ऐरावतादयो नागाः क्षिप्ताः सिन्धुजलोपरि सरथो भगवानिन्द्रः क्षिप्तश् च शतयोजनम्

airāvatādayo nāgāḥ kṣiptāḥ sindhujalopari saratho bhagavānindraḥ kṣiptaś ca śatayojanam

Airāvata e os demais poderosos Nāgas foram arremessados sobre as águas do oceano. Até o bem-aventurado Indra, com seu carro, foi lançado a cem yojanas—mostrando que, quando o Senhor Supremo, o Pati, põe em movimento a ordem cósmica, todo poder encarnado (paśu) é subjugado.

ऐरावतादयः (airāvatādayaḥ)Airāvata and others
ऐरावतादयः (airāvatādayaḥ):
नागाः (nāgāḥ)nāgas/serpent-beings
नागाः (nāgāḥ):
क्षिप्ताः (kṣiptāḥ)were thrown/hurled
क्षिप्ताः (kṣiptāḥ):
सिन्धु-जल-उपरि (sindhu-jala-upari)upon the ocean-waters
सिन्धु-जल-उपरि (sindhu-jala-upari):
स-रथः (sa-rathaḥ)together with (his) chariot
स-रथः (sa-rathaḥ):
भगवान् (bhagavān)the blessed lord
भगवान् (bhagavān):
इन्द्रः (indraḥ)Indra
इन्द्रः (indraḥ):
क्षिप्तः (kṣiptaḥ)was flung
क्षिप्तः (kṣiptaḥ):
च (ca)and
च (ca):
शत-योजनम् (śata-yojanam)a hundred yojanas (a vast distance).
शत-योजनम् (śata-yojanam):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

I
Indra
A
Airavata
N
Nagas

FAQs

It underscores that even the highest celestial authorities are powerless without alignment to Pati (Shiva); Linga worship trains the paśu (individual soul) to surrender egoic power and seek refuge in the Lord who steadies the cosmos.

By implication, Shiva-tattva is the transcendent governance behind events: when the Supreme wills, Devas, Nāgas, and their might are displaced—revealing the Lord as the ultimate regulator beyond all contingent powers.

The takeaway is inner Pāśupata discipline: cultivating detachment from status and power (Indrahood) and establishing devotion (bhakti) and surrender (śaraṇāgati) to Pati through Linga-centered worship and contemplation.