Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति

अतस्त्वमुग्रकलया मृत्योर्मृत्युर्भविष्यसि स्थिरधन्वा क्षयो वीरो वीरो विश्वाधिकः प्रभुः

atastvamugrakalayā mṛtyormṛtyurbhaviṣyasi sthiradhanvā kṣayo vīro vīro viśvādhikaḥ prabhuḥ

Portanto, pela Minha potência feroz (ugra-kalā), tu te tornarás a “morte da Morte” em pessoa. Ó Sthiradhanvā, serás o destruidor (kṣaya), um herói—o herói supremo—um soberano que ultrapassa o mundo, governando por mandato do Senhor.

atastherefore
atas:
tvamyou
tvam:
ugra-kalayāby (My) fierce portion/potency
ugra-kalayā:
mṛtyoḥof death
mṛtyoḥ:
mṛtyuḥdeath (i.e., the slayer)
mṛtyuḥ:
bhaviṣyasiyou will become
bhaviṣyasi:
sthiradhanvāO Sthiradhanvā (proper name/epithet, ‘steady-bowed’)
sthiradhanvā:
kṣayaḥdestruction/decay, the destroyer
kṣayaḥ:
vīraḥhero
vīraḥ:
vīraḥ(again) the greatest hero
vīraḥ:
viśva-adhikaḥexceeding/surpassing the world
viśva-adhikaḥ:
prabhuḥlord, sovereign.
prabhuḥ:

Shiva (within Suta’s narration to the sages)

S
Shiva
M
Mrityu (Death)
S
Sthiradhanva

FAQs

It presents Shiva as the giver of ugra-śakti that overcomes mṛtyu; Linga-worship is thus framed as taking refuge in Pati (Shiva) who can sever pasha—especially the fear and compulsion of death—for the pashu (soul).

Shiva-tattva is shown as supreme sovereignty (prabhutva) and mastery over cosmic limitation—so complete that even ‘Death’ is subordinated; this reflects Pati as the transcendent Lord whose power grants liberation and fearless authority.

The takeaway aligns with Mrityunjaya-oriented Shaiva sadhana—Linga-puja with mantra-japa and Pashupata-bhakti aimed at conquering mṛtyu by Shiva’s anugraha (grace), rather than by mere personal effort.