Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

रंस्यते सो ऽपि पद्माक्षि क्षेत्रे ऽस्मिन्मुनिपुङ्गवः ब्रह्मा देवर्षिभिः सार्द्धं विष्णुर्वापि दिवाकरः

raṃsyate so 'pi padmākṣi kṣetre 'sminmunipuṅgavaḥ brahmā devarṣibhiḥ sārddhaṃ viṣṇurvāpi divākaraḥ

Ó tu de olhos de lótus, neste kṣetra sagrado também se deleita o mais eminente dos munis. Brahmā, junto com os devarṣis, brinca aqui em lila; do mesmo modo Viṣṇu, e até o Sol (Divākara).

रंस्यते (raṁsyate)delights, takes sportive pleasure
रंस्यते (raṁsyate):
सः अपि (saḥ api)he also
सः अपि (saḥ api):
पद्माक्षि (padmākṣi)O lotus-eyed one (address)
पद्माक्षि (padmākṣi):
क्षेत्रे (kṣetre)in the sacred field/holy region
क्षेत्रे (kṣetre):
अस्मिन् (asmin)in this
अस्मिन् (asmin):
मुनिपुङ्गवः (munipuṅgavaḥ)the foremost among sages
मुनिपुङ्गवः (munipuṅgavaḥ):
ब्रह्मा (brahmā)Brahmā
ब्रह्मा (brahmā):
देवर्षिभिः (devarṣibhiḥ)with the divine ṛṣis/seers
देवर्षिभिः (devarṣibhiḥ):
सार्द्धम् (sārdham)together with
सार्द्धम् (sārdham):
विष्णुः (viṣṇuḥ)Viṣṇu
विष्णुः (viṣṇuḥ):
वा अपि (vā api)and also
वा अपि (vā api):
दिवाकरः (divākaraḥ)the Sun, maker of the day
दिवाकरः (divākaraḥ):

Suta Goswami (narrating the kshetra-mahatmya within the Linga Purana discourse)

B
Brahma
V
Vishnu
S
Surya (Divakara)
D
Devarshis

FAQs

It establishes the kṣetra as universally sanctified—so holy that even Brahmā, Viṣṇu, and Sūrya are described as taking delight there—implying that worship of the Liṅga in such a place yields heightened merit and quicker purification of pāśa (bondage).

By portraying a kṣetra where the highest cosmic powers gather, the verse implies the supremacy of the Śaiva sacred field—where Pati (Śiva) is the inner ground of all divine functions—so even other deities participate within His sphere of grace.

Kṣetra-sevā (service to a holy Śaiva place)—such as tīrtha-snāna, Liṅga-pūjā, and contemplative dwelling—supports Pāśupata-oriented purification, helping the paśu (soul) loosen pāśa through proximity to a Śiva-suffused sacred geography.