Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

पुष्पैर्वन्यैः शुभशुभतमैः कल्पितैर्दिव्यभूषैर् देवीं दिव्यामुपवनगतां भूषयामास शर्वः सा चाप्येनं तुहिनगिरिसुता शङ्करं देवदेवं पुष्पैर्दिव्यैः शुभतरतमैर् भूषयामास भक्त्या

puṣpairvanyaiḥ śubhaśubhatamaiḥ kalpitairdivyabhūṣair devīṃ divyāmupavanagatāṃ bhūṣayāmāsa śarvaḥ sā cāpyenaṃ tuhinagirisutā śaṅkaraṃ devadevaṃ puṣpairdivyaiḥ śubhataratamair bhūṣayāmāsa bhaktyā

Com flores silvestres da floresta, as mais auspiciosas, e com ornamentos divinos feitos delas, Śarva adornou a Deusa radiante que entrara no bosque sagrado. E ela também, a filha do Himālaya, adornou Śaṅkara, Deus dos deuses, com flores celestes de auspício ainda maior, em pura bhakti.

पुष्पैःwith flowers
पुष्पैः:
वन्यैःwild/forest-born
वन्यैः:
शुभशुभतमैःmost auspicious
शुभशुभतमैः:
कल्पितैःfashioned/arranged
कल्पितैः:
दिव्यभूषैःas divine ornaments
दिव्यभूषैः:
देवींthe Goddess (Devī)
देवीं:
दिव्याम्radiant/divine
दिव्याम्:
उपवनगताम्who had entered/come to the grove
उपवनगताम्:
भूषयामासadorned
भूषयामास:
शर्वःŚarva (Śiva)
शर्वः:
साshe
सा:
च अपिand also
च अपि:
एनम्him
एनम्:
तुहिनगिरिसुताdaughter of the snowy mountain (Pārvatī)
तुहिनगिरिसुता:
शङ्करम्Śaṅkara
शङ्करम्:
देवदेवम्God of gods
देवदेवम्:
दिव्यैःheavenly/divine
दिव्यैः:
शुभतरतमैःeven more auspicious
शुभतरतमैः:
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It highlights pūjā through upacāras (offerings) like flowers and adornment, showing that sincere bhakti is itself an offering to Pati (Śiva) and supports the devotee (paśu) in loosening pasha (bondage).

Śiva is portrayed as Devadeva and also as the intimate Lord who lovingly honors Devī—revealing Shiva-tattva as both transcendent sovereignty and compassionate relational presence, inseparable from Śakti.

A flower-based pūjā mood (puṣpārcana and bhūṣaṇa-upacāra) is emphasized, pointing to bhakti-yukta worship as a practical discipline aligned with Shaiva sādhana and Pāśupata-oriented inner purification.