Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

अध्याय 91: अरिष्ट-लक्षण, मृत्यु-संस्कार, पाशुपत-धारणा तथा ओङ्कार-उपासना

तत्र चैषा तु या मात्रा प्लुता नामोपदिश्यते एषा एव भवेत्कार्या गृहस्थानां तु योगिनाम्

tatra caiṣā tu yā mātrā plutā nāmopadiśyate eṣā eva bhavetkāryā gṛhasthānāṃ tu yoginām

Neste contexto, a medida (mātrā) ensinada como a emissão ‘pluta’ (prolongada)—somente ela deve ser praticada pelos yogins que vivem a vida de chefe de família. Por meio de um japa regulado e alongado, ela firma o paśu (alma individual) em meio aos deveres mundanos e volta a mente para Pati, o Senhor Śiva.

तत्रthere/in that context
तत्र:
and
:
एषाthis
एषा:
तुindeed
तु:
याwhich
या:
मात्राmeasure/time-unit of utterance (prosodic duration)
मात्रा:
प्लुताprolonged (pluta-vowel, extended recitation)
प्लुता:
नामby name/as ‘pluta’
नाम:
उपदिश्यतेis taught/instructed
उपदिश्यते:
एषा एवthis alone/this very one
एषा एव:
भवेत्should be/ought to be
भवेत्:
कार्याto be done/practiced
कार्या:
गृहस्थानाम्of householders
गृहस्थानाम्:
तुindeed
तु:
योगिनाम्of yogins/disciples engaged in yoga
योगिनाम्:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana teachings to the sages at Naimisharanya, conveying a yoga/japa instruction)

S
Shiva

FAQs

It links outer Linga-puja to inner discipline: the householder-yogin is instructed to use a prolonged, regulated mantra-duration (pluta-mātrā) so the mind becomes fit for Śiva (Pati) while living amid duties.

Śiva-tattva is implied as the stable, supreme Pati who is approached through steadied sound and attention; by lengthened japa the pashu’s scattered awareness is gathered toward the Lord who grants purification and release from pāśa.

Pluta-style japa—prolonged, measured recitation (commonly applied to praṇava/Śiva-mantra)—is prescribed specifically for gṛhastha yogins as a practical Pāśupata-leaning method of concentration.