अध्याय 91: अरिष्ट-लक्षण, मृत्यु-संस्कार, पाशुपत-धारणा तथा ओङ्कार-उपासना
प्राचीं वा यदि वोदीचीं दिशं निष्क्रम्य वै शुचिः समे ऽतिस्थावरे देशे विविक्ते जन्तुवर्जिते
prācīṃ vā yadi vodīcīṃ diśaṃ niṣkramya vai śuciḥ same 'tisthāvare deśe vivikte jantuvarjite
Tendo-se purificado, deve-se sair na direção do oriente—ou então do norte—e permanecer num lugar plano, firme, retirado, solitário e livre de seres vivos (para a prática). Assim o sādhaka prepara um terreno adequado para adorar e realizar Pati (Śiva), e para que o paśu afrouxe o pāśa por meio de observância disciplinada.
Suta Goswami (narrating Shiva-puja/vidhi instructions within the Linga Purana discourse)
It gives a core rule of Shiva-puja: the sādhaka should be purified and choose an auspicious direction (east or north) and a stable, secluded, undisturbed place—fit for installing attention on the Linga and for steady worship.
By insisting on purity, solitude, and steadiness, the verse points to Shiva as Pati—the transcendent Reality approached through inner stillness; when the paśu becomes steady and purified, pāśa is weakened and Shiva-tattva becomes experientially accessible.
Site-selection and preparatory discipline: bodily/mental śauca (purity), orientation (east/north), and choosing a quiet, stable place—supporting dhyāna and regulated Shiva-puja in a Pāśupata-leaning sādhanā.