यतिप्रायश्चित्तविधानम्
Ascetic Atonements and Discipline
यदेतद्द्रविणं नाम प्राणा ह्येते बहिश्चराः स तस्य हरते प्राणान् यो यस्य हरते धनम्
yadetaddraviṇaṃ nāma prāṇā hyete bahiścarāḥ sa tasya harate prāṇān yo yasya harate dhanam
Aquilo que se chama “riqueza” é, na verdade, o próprio prāṇa, o sopro vital que se move para fora no mundo. Por isso, quem rouba o bem de outrem é dito roubar o prāṇa dessa pessoa: despoja o paśu (alma vinculada) dos suportes que sustentam a vida e aprofunda o pāśa (cativeiro), em oposição à lei de Pati, Śiva.
Suta Goswami (narrating the Linga Purana’s dharma teaching to the sages of Naimisharanya)
It frames ethical purity as a foundation for Śiva-pūjā: stealing is treated as harming another’s prāṇa, so a devotee must uphold non-stealing and righteous livelihood to approach the Liṅga with inner and outer purity.
By implying Śiva as Pati—the Lord who upholds dharma—this verse shows that actions violating another being’s life-supports intensify pāśa (bondage), whereas alignment with dharma supports the soul’s movement toward Śiva’s grace and liberation.
It highlights yama-like restraint (asteya, non-stealing) as a prerequisite for Pāśupata-oriented discipline; right conduct and dana (charity) purify the pashu so worship and mantra bear fruit.