Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

योगान्तरायाः, औपसर्गिकसिद्धयः, परवैराग्येन शैवप्रसादः

लब्धायामपि भूमौ च चित्तस्य भवबन्धनात् अश्रद्धाभावरहिता वृत्तिर्वै साधनेषु च

labdhāyāmapi bhūmau ca cittasya bhavabandhanāt aśraddhābhāvarahitā vṛttirvai sādhaneṣu ca

Mesmo após alcançar o fundamento ou estágio espiritual, porque a mente permanece presa ao bhava (devir mundano), o empenho nas disciplinas deve ser mantido livre da ausência de śraddhā (fé). De fato, em todas as sādhanas, a disposição correta é aquela desprovida de incredulidade.

labdhāyām apieven when attained
labdhāyām api:
bhūmauin the stage/ground (spiritual level)
bhūmau:
caand
ca:
cittasyaof the mind
cittasya:
bhava-bandhanātdue to the bondage of becoming/worldly existence
bhava-bandhanāt:
aśraddhā-bhāvathe state of lack of faith
aśraddhā-bhāva:
rahitāfree from/devoid of
rahitā:
vṛttiḥmental disposition/operation/attitude
vṛttiḥ:
vaiindeed
vai:
sādhaneṣuin spiritual disciplines/means
sādhaneṣu:
caand
ca:

Suta Goswami (narrating the teaching within the Linga Purana’s sadhana-context to the sages of Naimisharanya)