Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

मुनिमोहशमनम्

Pāśupata-yoga, Siddhis, Puruṣa-darśana, Saṃsāra, and Prāṇa-Rudra Pañcāhutī

सृष्ट्यर्थं संस्थितं वह्निं संक्षिप्य च हृदि स्थितम् ध्यात्वा यथावद्देवेशं रुद्रं भुवननायकम्

sṛṣṭyarthaṃ saṃsthitaṃ vahniṃ saṃkṣipya ca hṛdi sthitam dhyātvā yathāvaddeveśaṃ rudraṃ bhuvananāyakam

Tendo recolhido para dentro o fogo sagrado estabelecido para a criação e colocado-o no coração, deve-se meditar devidamente em Rudra—Senhor dos deuses, guia soberano de todos os mundos—que é Pati, o regente interior que liberta o paśu do pāśa pela contemplação correta.

सृष्ट्यर्थम्for the purpose of creation
सृष्ट्यर्थम्:
संस्थितम्established/placed
संस्थितम्:
वह्निम्fire (Agni
वह्निम्:
संक्षिप्यdrawing together/withdrawing inward
संक्षिप्य:
and
:
हृदिin the heart
हृदि:
स्थितम्stationed/abiding
स्थितम्:
ध्यात्वाhaving meditated
ध्यात्वा:
यथावत्properly/according to rule
यथावत्:
देवेशम्Lord of the gods
देवेशम्:
रुद्रम्Rudra (Shiva as remover of bondage)
रुद्रम्:
भुवननायकम्leader/lord of the worlds
भुवननायकम्:

Suta Goswami (narrating the Purva-Bhaga teachings to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
R
Rudra
A
Agni

FAQs

It shifts worship from only external rite to inner upāsanā: the sacrificial fire (vahni) is internalized into the heart, and Rudra is contemplated there as the true Linga-principle (the inner sign of Pati).

Shiva is presented as Deveśa and Bhuvananāyaka—supreme Lord and cosmic ruler—realized through correct dhyāna; he is Pati who governs creation and releases the bound soul (paśu) from bondage (pāśa) by inner realization.

A Pāśupata-style contemplative practice: pratyāhāra-like withdrawal of the ritual fire into the heart (antar-agni) followed by rule-based meditation (yathāvat-dhyāna) on Rudra.