Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Shivamurti–Pratishtha Phala: Shivalaya-Nirmana, Kshetra-Mahatmya, Tirtha-Snana, and Mandala-Vidhi

मुक्ताफलमयैश्चूर्णैर् इन्द्रनीलमयैस् तथा पद्मरागमयैश्चैव स्फाटिकैश् च सुशोभनैः

muktāphalamayaiścūrṇair indranīlamayais tathā padmarāgamayaiścaiva sphāṭikaiś ca suśobhanaiḥ

Com pós feitos de pérolas, igualmente com pó de safira (indranīla), com pó de rubi (padmarāga) e com esplêndido cristal—o emblema sagrado é adornado, resplandecente para o culto de Pati, o Senhor que afrouxa os laços do paśu.

मुक्ताफलमयैःmade of pearls
मुक्ताफलमयैः:
चूर्णैःwith powders
चूर्णैः:
इन्द्रनीलमयैःmade of indranīla (sapphire)
इन्द्रनीलमयैः:
तथाand likewise
तथा:
पद्मरागमयैःmade of padmarāga (ruby)
पद्मरागमयैः:
च एवand also
च एव:
स्फाटिकैःwith sphāṭika (crystal)
स्फाटिकैः:
and
:
सुशोभनैःwith beautiful/splendid (materials)
सुशोभनैः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It prescribes auspicious, pure, and radiant substances (pearl, sapphire, ruby, crystal powders) as offerings/ornamentation, emphasizing that outer purity and splendor support inner reverence in Linga-Puja directed to Pati (Shiva).

By focusing on the Linga’s resplendence through pure materials, the verse points to Shiva as the luminous, stainless ground of being—Pati—whose worship removes pāśa (bondage) from the paśu (individual soul).

A Puja-vidhi element is highlighted: alankāra/upacāra using sanctified powders. In Pāśupata orientation, such disciplined offerings accompany inner practices—purification, steadiness, and devotion—aimed at loosening bondage.