Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

स्वेच्छाविग्रहसंभव-प्रतिष्ठाफलवर्णनम् (विविधशिवमूर्तिप्रतिष्ठा, लोक-फल, शिवसायुज्य)

मेरुमासाद्य देवानां भवनेषु प्रमोदते एकपादं चतुर्बाहुं त्रिनेत्रं शूलसंयुतम्

merumāsādya devānāṃ bhavaneṣu pramodate ekapādaṃ caturbāhuṃ trinetraṃ śūlasaṃyutam

Tendo alcançado o Monte Meru, Ele se deleita nas moradas divinas dos deuses—manifesto como o Senhor de um só pé, de quatro braços, de três olhos e portador do tridente. Nesta visão, o Pati (Śiva), livre e soberano, revela sua forma assombrosa; diante Dele, os paśu (almas atadas) recordam sua dependência e se voltam para a libertação.

merumMount Meru
merum:
āsādyahaving reached/attained
āsādya:
devānāmof the gods
devānām:
bhavaneṣuin the dwellings/abodes
bhavaneṣu:
pramodaterejoices/delights
pramodate:
ekapādamone-footed (Ekapāda form of Śiva)
ekapādam:
caturbāhumfour-armed
caturbāhum:
trinetramthree-eyed
trinetram:
śūla-saṁyutamendowed with the trident (śūla).
śūla-saṁyutam:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
D
Devas
M
Mount Meru

FAQs

The verse emphasizes darśana (direct contemplation) of Śiva’s iconic marks—trinetra and śūla—supporting linga-upāsanā by fixing the mind on Pati’s sovereignty, which loosens pasha (bondage) for the pashu (soul).

Śiva-tattva is shown as transcendent yet manifest: the One-footed (Ekapāda) form signals unmatched stability and supremacy, while the three eyes and trident indicate omniscient governance over creation, preservation, and dissolution.

A dhyāna-based practice is implied: meditate on Śiva as Ekapāda, trinetra, and śūla-dhara—an inner Pāśupata orientation where the pashu turns toward Pati through focused remembrance rather than mere external action.