कृत्वा भक्त्या प्रतिष्ठाप्य मुच्यते भवसागरात् ओंनमो नीलकण्ठाय इति पुण्याक्षराष्टकम्
kṛtvā bhaktyā pratiṣṭhāpya mucyate bhavasāgarāt oṃnamo nīlakaṇṭhāya iti puṇyākṣarāṣṭakam
Tendo instalado (o Liṅga) com devoção, a pessoa é libertada do oceano do devir mundano. “Oṃ, homenagem a Nīlakaṇṭha”—esta é a fórmula sagrada de oito sílabas.
Suta Goswami (narrating the phalaśruti of Liṅga-pratiṣṭhā and mantra-japa)
It states the core phala (fruit) of Liṅga-pratiṣṭhā done with bhakti: liberation from the bhava-sāgara (saṃsāra). The act is not merely ritual—devotional consecration invokes Pati (Śiva) whose grace cuts the pāśa (bondage) of the paśu (soul).
Śiva is invoked as Nīlakaṇṭha, the compassionate Lord who bears the poison for the worlds—signifying his role as Pati, the transcendent yet gracious liberator. The verse frames liberation as arising through his mantra and presence established in the Liṅga.
Liṅga-pratiṣṭhā (installation/consecration) performed with bhakti, along with japa of the eight-syllabled mantra “oṃ namo nīlakaṇṭhāya,” presented as a direct means toward release from saṃsāric bondage.