यदुवंश-प्रवचनम्: हैहय-क्रोष्टु-वंशविस्तारः (कृतवीर्यार्जुनादि, ज्यामघ-विदर्भ-शात्वत-पर्यन्तम्)
कुरुवंशाद् अनुस् तस्मात् पुरुत्वान् पुरुषोत्तमः अंशुर्जज्ञे च वैदर्भ्यां भद्रवत्यां पुरुत्वतः
kuruvaṃśād anus tasmāt purutvān puruṣottamaḥ aṃśurjajñe ca vaidarbhyāṃ bhadravatyāṃ purutvataḥ
Na linhagem dos Kuru, dele (Anu) nasceu Purutvān, homem excelso. E de Purutvān, da senhora vidarbhī Bhadravatī, nasceu Aṃśu.
Suta Goswami
This verse anchors the Purana’s Shaiva teaching in a dharmic genealogy: righteous kings preserve Vedic-Śaiva rites, enabling Linga-pūjā to continue through stable lineage and social order.
Indirectly, it reflects Śaiva Siddhānta’s frame: Shiva as Pati sustains dharma through time by establishing order in the world (including dynastic continuity), so that Pashus (souls) may progress toward liberation.
No specific pūjā-vidhi or Pāśupata-yoga limb is stated; the implied practice is dharmic kingship that protects Vedic rites and Śiva-upāsanā, the social foundation in which Linga worship and vows can be performed.