Previous Verse
Next Verse

Shloka 128

वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)

नीरस्तीर्थश् च भीमश् च सर्वकर्मा गुणोद्वहः पद्मगर्भो महागर्भश् चन्द्रवक्त्रो नभो ऽनघः

nīrastīrthaś ca bhīmaś ca sarvakarmā guṇodvahaḥ padmagarbho mahāgarbhaś candravaktro nabho 'naghaḥ

Ele é Nīrastīrtha, cuja santidade não se limita a um único vau ou santuário; Ele é Bhīma, o Senhor imponente. Ele é Sarvakarmā, o fazedor e ordenador interior de todos os atos; Guṇodvaha, o portador e suporte transcendente dos guṇa. Ele é Padmagarbha, a fonte de “ventre de lótus” da ordem manifesta; Mahāgarbha, o vasto ventre cósmico de todos os mundos; Candravaktra, de face lunar, fresca e graciosa; e Nabhaḥ, o firmamento que tudo permeia—Anagha, o Pati imaculado, além de toda mancha de karma.

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya; Sahasranama portion)

S
Shiva

FAQs

It presents Shiva as Nīrastīrtha—the sanctity behind all sacred places—supporting the Linga as a universal focus of purification, not restricted to geography, while affirming Him as the stainless Pati (Anagha).

Shiva is shown as both immanent and transcendent: He bears the guṇas and governs all karma (Sarvakarmā, Guṇodvaha) yet remains untouched by impurity (Anagha), indicating the Siddhāntic Pati who liberates the pashu from pāśa.

Sahasranāma-japa with dhyāna on Shiva as all-pervading space (Nabhaḥ) and sinless consciousness (Anagha) is implied—used in Linga-pūjā and Pāśupata-oriented contemplation to loosen pāśa (bondage).