Previous Verse
Next Verse

Shloka 116

वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)

नगो नीलः कविः कालो मकरः कालपूजितः सगणो गणकारश् च भूतभावनसारथिः

nago nīlaḥ kaviḥ kālo makaraḥ kālapūjitaḥ sagaṇo gaṇakāraś ca bhūtabhāvanasārathiḥ

Ele é Naga, como uma montanha; Ele é Nīla, de tonalidade escura; Ele é Kavi, o vidente-poeta; Ele é Kāla, o próprio Tempo; Ele é o Senhor de emblema Makara; Ele é venerado como Tempo; Ele está sempre acompanhado pelos Gaṇas; Ele cria e lidera os Gaṇas; e é o Auriga que guia e eleva todos os seres.

नगःmountain-like/immovable Lord
नगः:
नीलःdark-blue/black-hued One
नीलः:
कविःseer, inspired sage-poet
कविः:
कालःTime, the all-consuming principle
कालः:
मकरःMakara (mythic aquatic emblem
मकरः:
कालपूजितःworshiped in the form of Time / worshiped by Time
कालपूजितः:
सगणःaccompanied by the Gaṇas
सगणः:
गणकारःmaker/organizer of the Gaṇas
गणकारः:
and
:
भूतbeings/elements/creatures
भूत:
भावनnourisher, cause of becoming, sanctifier
भावन:
सारथिःcharioteer, guide, director
सारथिः:

Suta Goswami (narrating a Sahasranama section to the sages of Naimisharanya)