Shloka 7

घनतोयात्मकं तत्र मण्डलं शशिनः स्मृतम् घनतेजोमयं शुक्लं मण्डलं भास्करस्य तु

ghanatoyātmakaṃ tatra maṇḍalaṃ śaśinaḥ smṛtam ghanatejomayaṃ śuklaṃ maṇḍalaṃ bhāskarasya tu

Ali se ensina que o orbe lunar (Śaśin) é de natureza de água condensada; mas o orbe solar (Bhāskara) é uma esfera branca e luminosa feita de fulgor concentrado. Assim o Purāṇa distingue o princípio refrescante e nutridor da Lua do poder ardente e iluminador do Sol—ambos atuando na ordem cósmica de Śiva, que ata e guia o paśu (a alma encarnada) ao reto discernimento.

घन (ghana)dense, compact
घन (ghana):
तोयात्मकम् (toya-ātmakam)having the nature of water
तोयात्मकम् (toya-ātmakam):
तत्र (tatra)there, in that context
तत्र (tatra):
मण्डलम् (maṇḍalam)orb, sphere, disc
मण्डलम् (maṇḍalam):
शशिनः (śaśinaḥ)of the Moon
शशिनः (śaśinaḥ):
स्मृतम् (smṛtam)is remembered/declared
स्मृतम् (smṛtam):
घनतेजोमयम् (ghana-tejo-mayam)composed of dense radiance, full of concentrated light
घनतेजोमयम् (ghana-tejo-mayam):
शुक्लम् (śuklam)bright, white, luminous
शुक्लम् (śuklam):
भास्करस्य (bhāskarasya)of the Sun
भास्करस्य (bhāskarasya):
तु (tu)but, indeed
तु (tu):

Suta Goswami (narrating the Linga Purana to the sages at Naimisharanya)

C
Chandra (Moon)
S
Surya (Sun)

FAQs

It frames Sun and Moon as regulated cosmic powers within Śiva’s ordinance (niyati), encouraging the devotee to see all luminaries as instruments of Pati (Śiva), not independent absolutes—supporting a theistic, Linga-centered worldview.

By distinguishing lunar coolness (water-nature) and solar radiance (light-nature), it implies a higher governing principle that harmonizes opposites; in Shaiva Siddhanta, that supreme regulator is Pati—Śiva—who orders the tattvas so the paśu may gain viveka (discriminative insight).

A practical takeaway is contemplative alignment (dhyāna) on Śiva as the Lord of both cooling soma and blazing tejas—supporting Pāśupata-style inner discipline where one transcends dualities (heat/cool, light/moisture) by centering awareness on the Linga as the stable axis.