Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Adhyaya 52: सोमाधारः, पुण्योदानदी, मेरुप्रदक्षिणा, जम्बूद्वीपनववर्षवर्णनम्

योजनानां महामेरुः श्रीकण्ठाक्रीडकोमलः तत्रासीनो यतः शर्वः साम्बः सह गणेश्वरैः

yojanānāṃ mahāmeruḥ śrīkaṇṭhākrīḍakomalaḥ tatrāsīno yataḥ śarvaḥ sāmbaḥ saha gaṇeśvaraiḥ

O Mahāmeru, medido em yojanas, é o suave campo de recreio de Śrīkaṇṭha, o Senhor de garganta azul. Ali está sentado Śarva—Śiva unido a Śakti (Sāmba)—junto dos senhores de seus gaṇas.

yojanānāmof yojanas (measures)
yojanānām:
mahāmeruḥthe great Meru (cosmic mountain)
mahāmeruḥ:
śrīkaṇṭhaŚrīkaṇṭha, the blue-throated Śiva
śrīkaṇṭha:
ākrīḍaplay-ground, sporting ground
ākrīḍa:
komalaḥgentle, tender, delightful
komalaḥ:
tatrathere
tatra:
āsīnaḥseated
āsīnaḥ:
yataḥwhere/whereupon
yataḥ:
śarvaḥŚarva (Śiva, the destroyer of bondage)
śarvaḥ:
sāmbaḥwith Ambā/Śakti, Śiva as united with Śakti
sāmbaḥ:
sahatogether with
saha:
gaṇeśvaraiḥwith the gaṇa-lords (chief attendants of Śiva)
gaṇeśvaraiḥ:

Suta Goswami

S
Shiva
S
Shakti (Ambā/Umā)
G
Ganas
M
Mahāmeru
Ś
Śrīkaṇṭha
Ś
Śarva

FAQs

By situating Śiva (Pati) on Mahāmeru with his gaṇas, the verse frames the cosmic seat of Śiva from which sacred order and worship (including liṅga-pratiṣṭhā) radiate into the world.

Śiva is presented as Śrīkaṇṭha and Śarva—both compassionate and world-transforming—seated in sovereign stillness, indicating Pati as the transcendent Lord who governs and dissolves pāśa (bondage) for the pashu (soul).

The image of Śiva seated with gaṇa-lords supports dhyāna (meditative visualization) central to Pāśupata orientation: contemplating Pati with his divine retinue to stabilize devotion and inner discipline.