Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Adhyaya 52: सोमाधारः, पुण्योदानदी, मेरुप्रदक्षिणा, जम्बूद्वीपनववर्षवर्णनम्

हिमवान् यक्षमुख्यानां भूतानाम् ईश्वरस्य च सर्वाद्रिषु महादेवो हरिणा ब्रह्मणांबया

himavān yakṣamukhyānāṃ bhūtānām īśvarasya ca sarvādriṣu mahādevo hariṇā brahmaṇāṃbayā

Himavān (o Himalaia) é a morada suprema dos Yakṣas e dos Bhūtas; e em cada montanha Mahādeva está presente—junto de Hari e Brahmā—como o único Senhor que permeia todos os picos sagrados.

himavānHimavān, the Himalaya
himavān:
yakṣa-mukhyānāmof the chief Yakṣas / Yakṣa leaders
yakṣa-mukhyānām:
bhūtānāmof the Bhūtas (Shiva’s elemental hosts)
bhūtānām:
īśvarasyaof the Lord (Īśvara, Pati)
īśvarasya:
caand
ca:
sarva-adriṣuin all mountains
sarva-adriṣu:
mahādevaḥMahādeva (Shiva)
mahādevaḥ:
hariṇāwith Hari (Vishnu)
hariṇā:
brahmaṇāwith Brahmā
brahmaṇā:
ambayāwith Ambā (the Goddess, Śakti/Umā)
ambayā:

Suta Goswami

S
Shiva
V
Vishnu
B
Brahma
A
Ambika (Shakti/Parvati)
Y
Yakshas
B
Bhutas

FAQs

It grounds Linga-worship in sacred geography: every mountain is a seat of Mahādeva, implying that the Linga represents Shiva’s all-pervading presence (Pati) accessible in kṣetras, especially Himavān.

Shiva is presented as Īśvara/Pati who pervades all mountains, accompanied by Śakti (Ambā) and acknowledged even alongside Hari and Brahmā—signaling Shiva’s sovereignty and the integrated unity of divine functions.

The takeaway is kṣetra-based upāsanā: worship of the Linga in mountain shrines and inward Pāśupata contemplation that sees Pati present everywhere, loosening pāśa (bondage) for the paśu (soul).