Adhyaya 52: सोमाधारः, पुण्योदानदी, मेरुप्रदक्षिणा, जम्बूद्वीपनववर्षवर्णनम्
न तत्र सूर्यस्तपति न ते जीर्यन्ति मानवाः चन्द्रसूर्यौ न नक्षत्रं न प्रकाशम् इलावृते
na tatra sūryastapati na te jīryanti mānavāḥ candrasūryau na nakṣatraṃ na prakāśam ilāvṛte
Em Ilāvṛta o sol não abrasa, e os seres ali não se consomem com a velhice. Não há lua nem sol, nem constelações nem luz comum, pois esse reino é iluminado por uma radiância suprema, centrada em Śiva, que transcende todos os luminares do mundo.
Suta Goswami (narrating the Linga Purana to the sages of Naimisharanya)
It frames Shiva (Pati) as the source of all illumination, implying that Linga-upasana is a turning from external supports (sun, moon, stars) to the self-luminous reality symbolized by the Linga.
By denying the need for ordinary luminaries, it points to a higher, self-revealing light—read in Shaiva Siddhanta as the grace-born illumination of Pati that outshines all material prakasha and loosens pasha (bondage).
The takeaway is inward Pashupata-oriented contemplation: shifting awareness from sensory lights to the inner jyotis (illumination) gained through Shiva-dhyana and Linga-focused worship.