Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Adhyaya 49: जम्बूद्वीप-मेर्वादि-वर्षपर्वत-वन-सरः-रुद्रक्षेत्र-वर्णनम्

इत्येते देवचरिता उत्कटाः पर्वतोत्तमाः सर्वे पश्चिमदिग्भागे रुद्रक्षेत्रसमन्विताः

ityete devacaritā utkaṭāḥ parvatottamāḥ sarve paścimadigbhāge rudrakṣetrasamanvitāḥ

Assim, estas montanhas excelentíssimas e formidáveis—santificadas pelos feitos e presenças dos Devas—situam-se todas no quadrante ocidental, e cada uma é dotada de um Rudra-kṣetra, domínio sagrado de Rudra, onde a graça de Śiva é especialmente acessível para libertar o paśu (alma ligada) do pāśa (vínculo).

itithus
iti:
etethese
ete:
deva-caritāḥassociated with the deeds/holy movements of the Devas
deva-caritāḥ:
utkaṭāḥformidable, intense, awe-inspiring
utkaṭāḥ:
parvata-uttamāḥthe best/excellent mountains
parvata-uttamāḥ:
sarveall
sarve:
paścima-dik-bhāgein the region/portion of the western direction
paścima-dik-bhāge:
rudra-kṣetraRudra’s sacred field/holy territory
rudra-kṣetra:
samanvitāḥendowed with, accompanied by, possessed of
samanvitāḥ:

Suta Goswami