सप्तद्वीप-सप्तसमुद्र-वर्णनम् तथा प्रियव्रतवंश-राज्यविभागः
पुष्कराधिपतिं चक्रे सवनं चापि सुव्रताः पुष्करे सवनस्यापि महावीतः सुतो ऽभवत्
puṣkarādhipatiṃ cakre savanaṃ cāpi suvratāḥ puṣkare savanasyāpi mahāvītaḥ suto 'bhavat
Os de votos excelentes estabeleceram Savana como senhor de Puṣkara; e em Puṣkara, Savana também gerou um filho chamado Mahāvīta.
Suta Goswami
It ties a major tīrtha (Puṣkara) to an authorized lineage and dharmic governance, implying that worship and merit at sacred sites are safeguarded by established custodians—supporting tīrtha-based Śiva-pūjā traditions.
Indirectly: by emphasizing vrata (disciplined dharma) and tīrtha order, it reflects Śiva as Pati who upholds cosmic and ritual law (dharma) through structured sacred spaces, enabling pashus (souls) to approach liberation via right practice.
Tīrtha-centered vrata and ritual stewardship: the verse foregrounds the establishment of authority at Puṣkara, implying regulated snāna, offerings, and pūjā performed under dharmic discipline rather than a specific Pāśupata yogic technique.