Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Indra’s Account: Shilada’s Tapas and Shiva’s Manifestation as Nandi

मां दृष्ट्वा कालसूर्याभं जटामुकुटधारिणम् त्र्यक्षं चतुर्भुजं बालं शूलटङ्कगदाधरम्

māṃ dṛṣṭvā kālasūryābhaṃ jaṭāmukuṭadhāriṇam tryakṣaṃ caturbhujaṃ bālaṃ śūlaṭaṅkagadādharam

Ao verem-me—radiante como o Sol do Tempo (Kāla), com coroa de jata, de três olhos, quatro braços, em forma juvenil e portando o tridente, o machado de guerra e a maça—(contemplaram) o Senhor como Pati, o soberano além de todo laço.

माम् (mām)me
माम् (mām):
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā)having seen
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā):
कालसूर्याभम् (kāla-sūrya-ābham)resembling the Sun of Time / blazing like Kāla’s sun
कालसूर्याभम् (kāla-sūrya-ābham):
जटामुकुटधारिणम् (jaṭā-mukuṭa-dhāriṇam)wearing a crown of matted hair
जटामुकुटधारिणम् (jaṭā-mukuṭa-dhāriṇam):
त्र्यक्षम् (tryakṣam)three-eyed
त्र्यक्षम् (tryakṣam):
चतुर्भुजम् (catur-bhujam)four-armed
चतुर्भुजम् (catur-bhujam):
बालम् (bālam)youthful, boy-like
बालम् (bālam):
शूल (śūla)trident
शूल (śūla):
टङ्क (ṭaṅka)battle-axe/hatchet
टङ्क (ṭaṅka):
गदा (gadā)mace
गदा (gadā):
धरम् (dharam)holding/bearing
धरम् (dharam):

Suta Goswami (narrating the Purana; internal vision-description within the chapter’s narrative)

S
Shiva

FAQs

It establishes the devotee’s darśana of Pati (Shiva) as Kāla-transcending radiance—an iconographic and contemplative basis for Linga-pūjā where the formless Linga is approached through the Lord’s manifest signs (three eyes, weapons, jata).

Shiva is shown as Pati: luminous like the ‘Sun of Time’ (master of dissolution), yet appearing as a youthful form—indicating the timeless consciousness that governs Kāla while remaining ever-unworn, the seer with the third eye.

A dhyāna-based practice is implied: meditating on Shiva’s marks (tryakṣa, jata-mukuṭa, śūla) to cut pasha (bondage) of the pashu (individual soul), aligning with Pāśupata-oriented contemplation used to steady mind and devotion in pūjā.