प्रलय-तत्त्वलयः, नीललोहित-रुद्रः, अष्टमूर्तिस्तवः, एवं ब्रह्मणो वैराग्यम्
पितामह उवाच नमस्ते भगवन् रुद्र भास्करामिततेजसे नमो भवाय देवाय रसायाम्बुमयाय ते
pitāmaha uvāca namaste bhagavan rudra bhāskarāmitatejase namo bhavāya devāya rasāyāmbumayāya te
Pitāmaha (Brahmā) disse: Salve a Ti, ó Bhagavān Rudra, de fulgor incomensurável como o Sol. Salve a Bhava, o Divino—Tu que habitas como a essência (rasa) e como o princípio aquoso (ambu), permeando e sustentando toda manifestação.
Brahma (Pitāmaha)
It frames Śiva as both transcendent radiance and immanent elemental presence, supporting the Linga as a symbol of the formless Pati who pervades all tattvas while remaining beyond them.
Śiva is praised as Rudra with sun-like, immeasurable tejas (supreme consciousness-power) and as Bhava who pervades creation as rasa and ambu—showing Him as the inner essence of manifested reality, not merely a distant deity.
A stuti-based upāsanā: contemplation and japa on Śiva’s names (Rudra, Bhava) while meditating on His tejas and elemental pervasion—an inner discipline aligned with Pāśupata-oriented Shiva-dhyāna.