Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

प्रलय-तत्त्वलयः, नीललोहित-रुद्रः, अष्टमूर्तिस्तवः, एवं ब्रह्मणो वैराग्यम्

नीललोहित इत्युक्तस् तेन देवेन वै प्रभुः ब्रह्मणा भगवान्कालः प्रीतात्मा चाभवद्विभुः

nīlalohita ityuktas tena devena vai prabhuḥ brahmaṇā bhagavānkālaḥ prītātmā cābhavadvibhuḥ

Assim chamado “Nīlalohita” por aquele deus Brahmā, o Senhor que tudo permeia—Bhagavān Kāla (Śiva), o soberano Pati—ficou interiormente satisfeito.

nīla-lohitaḥNīlalohita (the Blue-and-Red One, a Śiva-epithet)
nīla-lohitaḥ:
itithus
iti:
uktaḥaddressed/called
uktaḥ:
tenaby him/thereby
tena:
devenaby the god (here, Brahmā)
devena:
vaiindeed
vai:
prabhuḥthe Lord, master
prabhuḥ:
brahmaṇāby Brahmā
brahmaṇā:
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
kālaḥKāla (Time/Death as Śiva’s form)
kālaḥ:
prīta-ātmāpleased in heart, gracious within
prīta-ātmā:
caand
ca:
abhavatbecame
abhavat:
vibhuḥthe all-pervading, omnipotent one
vibhuḥ:

Suta Goswami (narrating the Brahmā–Śiva episode to the sages of Naimiṣāraṇya)

S
Shiva
B
Brahma
K
Kala
N
Nilalohita

FAQs

It shows that Śiva, here revered as Kāla and praised with the sacred epithet “Nīlalohita,” becomes pleased by sincere stuti; in Linga-pūjā, such naming (nāma-grahaṇa) and praise are key acts that invoke Śiva’s anugraha (grace).

Śiva is presented as Vibhu (all-pervading) and Prabhu (sovereign Pati), even as Kāla (Time/Death), indicating the Lord who transcends and governs all change while remaining gracious and responsive to devotion.

The practice implied is stotra and nāma-japa—addressing Śiva by potent epithets—which in Pāśupata-oriented discipline supports purification of the paśu (soul) and loosening of pāśa (bondage) through the Lord’s pleased, grace-bestowing disposition.