क्षुपस्य विष्णुदर्शनं, वैष्णवस्तोत्रं, दधीचविवादः, स्थानेश्वरतीर्थमाहात्म्यं
निशम्य वचनं तस्य ब्रह्मणस्तेन निर्जितः जगाम भगवान् विष्णुः प्रणिपत्य महामुनिम्
niśamya vacanaṃ tasya brahmaṇastena nirjitaḥ jagāma bhagavān viṣṇuḥ praṇipatya mahāmunim
Ao ouvir as palavras de Brahmā, Bhagavān Viṣṇu—subjugado por aquela admoestação e compreensão—foi e prostrou-se diante do grande sábio. Assim, o paśu (a alma vinculada) volta-se da rivalidade para a rendição reverente, aproximando-se do Senhor (Pati) pela humildade.
Suta Goswami (narrating the episode to the sages of Naimisharanya)
It highlights the prerequisite mood for Linga-upāsanā: pride is subdued and one approaches with praṇipāta (reverent surrender), which aligns the paśu toward Pati’s grace (anugraha).
Indirectly, it shows Shiva-tattva as the supreme principle before which even great deities relinquish ego; true knowledge arises when rivalry ends and one turns toward the higher authority and its representatives (mahāmuni/guru).
Praṇipāta—humble prostration to the sage/guru—reflecting the Pāśupata emphasis on ego-subdual and disciplined approach to the path before undertaking worship or yogic practice.